雪莱诗集双语
1、Theswallowsummercomesagain⸺
2、Regretswhichglidethroughthespirit’sgloom
3、一首诗则是生命的真正的形象,用永恒的真理表现了出来。——雪莱
4、像由未灭的炉中吹送出火花!
5、麦布女王
6、这两者又美又悲的深沉秋音
7、《致华兹华斯》
8、把我的话语传遍这人间各处,
9、魔鬼出行;
10、Theowletnightresumesherreign
11、就像你为催新生把落叶扫除!
12、Issuchasmineshouldbe.
13、提下雪莱吧,他的诗都极富灵性曾经买过一本雪莱诗集,忍痛割爱,优中选优最终得出了这首,初读便感觉惊艳的《音乐,当温柔的余韵消逝时》个人认为英文诗美不美,在于翻译,好的译文能使全诗得到升华选出了我认为最好的译文,音韵和谐,朗朗上口
14、《Remembrance》
15、Artthoucomeandgone
16、冬天既快来,
17、Heapingovertheircorpsescold
18、拨开云雾,你会看到满天的阳光。——雪莱
19、Swifterfarthanyouth’sdelight⸺
20、Astheheartwhenjoyisfled
21、岁月沉重如铁链,压着的灵魂。原本同你一样,高傲,飘逸,不驯。——雪莱
22、但愿你这刚烈的精神我也有!
23、你那呼啸的浩荡交响会囊括。
24、珀西·比希·雪莱(英文原名:PercyByssheShelley,公元1792年8月4日-公元1822年7月8日),英国浪漫主义民主诗人、作家,第一位社会主义诗人、小说家、哲学家、散文随笔和政论作家、改革家、柏拉图主义者和理想主义者,受空想社会主义思想影响颇深。他的经典诗歌有:
25、祝你长生,欢快的精灵!
26、Itsmuteanduncomplaininglot
27、《我们别时和见时竟如此不同》
28、Wasteonehope,onefearforme.
29、Violetsforamaidendead⸺
30、Swifterfarthanhappynight
雪莱诗集双语
31、爱尔兰人之歌
32、Thereareghoststhatmaytakerevengeforit
33、Andmockstheheartwhichyetiswarm
34、Letnofriend,howeverdear
35、Swifterfarthansummer’sflight⸺
36、Scatterthemwithoutatear⸺
37、Whichglowedoftheeandonlythee
38、OnthelivinggraveIbear
39、春天难道还远吗?——雪莱《雪莱诗集》
40、Myhearteachdaydesiresthemorrow
41、《Thepast》
42、Sunnyleavesfromanybough
43、沉的夕阳放出了金色电闪的光明,就在那明亮的云间你浮游而又飞行,象不具形的欢乐,刚刚开始途程。——雪莱诗集《致云雀》
44、微笑,实在是仁爱的象征,快乐的源泉,亲近别人的媒介。有了笑,人类的感情就沟通了。——雪莱
45、Rosesforamatron’shead⸺
46、Wiltthouforgetthehappyhours
47、Whichweburiedinlove’ssweetbowers
48、Andwithghastlywhisperstell
49、Lilliesforbridalbed⸺
50、Iweep⸺mytearsreviveitnot
51、Theodourfromtheflowerisgone
52、冬天来了,春天还会远吗?——雪莱
53、如果你过分珍爱自己的羽毛,不使它受一点损伤,那么你将失去两只翅膀,永远不再能凌空飞翔。——雪莱
54、Memoriesthatmaketheheartatomb
55、Isigh⸺itbreathesnomoreonme
56、你从天庭,或它的近处,倾泻你整个的心,无须琢磨,便发出丰盛的乐音。
57、Andleaves,thehopesthatyetremain.
58、你从大地一跃而起,往上飞翔又飞翔,有如一团火云,在蓝天平展着你的翅膀,你不歇地边唱边飞,边飞边唱。
59、哪伯我的叶像森林的叶凋落!
60、请把我已死的思想扫出宇宙,
雪莱诗集双语
61、Toflywiththee,falseasthou
62、愿你通过我的嘴响亮地吹出
63、讴歌自然的诗人,你曾经挥着泪,看到事物过去了,就永不复返:童年、青春、友情和初恋的光辉,都像美梦般消逝,使你怆然。这些我也领略。但有一种损失,你虽然明白,却只有我感到惋惜:你像一颗孤星,它的光芒照耀过。一只小船,在冬夜的浪涛里;你也曾像一座石彻的避难所,在盲目纷争的人海之中屹立;在光荣的困苦中,你曾经吟唱,把你的歌献给真理与只有之神——现在你抛弃了这些,我为你哀伤,前后相比,竟自判若二人。
64、让我像森林一样做你的诗琴,
65、PansiesletMYflowersbe
66、但愿一往无前的你也就是我!
67、Vainlywouldmywinterborrow
68、浅水是喧哗的,深水是沉默的。——雪莱
69、Iamleftlone,alone
70、Thatjoy,oncelost,ispain
71、《OnafadedViolet》
72、Asthenightwhensleepissped
73、而且凭着我这一诗歌的经咒
74、我们别时和见时竟如此不同,见时,现出惊喜的眼神,奕采的光芒,似乎忘记了时间,尽情畅谈别时,胸中堆积起难言的沉重,莫名的痛楚。
75、谁说你是只飞禽?
76、Whichlikethykissesbreathedonme
77、Blossomsandleaves,insteadofmould?
78、Thecolour(英式写法)fromtheflowerisflown
79、Sleepitselfturnedtosorrow
80、Itliesonmyabandonedbreast
81、Blossomswhichwerethejoysthatfell
82、唤醒这人世的预言号声!
83、Forgetthedead,thepast?Oh,yet
84、Ashriveled,lifeless,vacantform
85、Withcoldandsilentrest
86、Astheearthwhenleavesaredead
87、应该是那首西风颂。其中的名句:冬天已经到来,春天还会远吗。雪莱是英国著名浪浸主义诗人。他的作品很多。广为我们周知的就是这首西风颂。