黄子华栋笃笑中文字幕
1、“栋笃”二字,在粤语的语境中,意为“站立”。但“栋笃笑”的意思并不是“栋笃”加“笑”这么简单,而是一个人在舞台上站着讲话,能让所有坐着的听众们捧腹大笑。
2、“栋笃笑”是香港演员黄子华翻译而来的一个舶来语,它的英文名叫stand-upcomedy。
3、搏一搏,单车变摩托;又再搏多搏,摩托变饭壳
4、二指长过公,唔死都一世穷
5、今日博一博,有排我挥霍
6、我唔会眼白白睇住你跌落火坑噶,我会合埋对眼
7、早买早享受,迟买多折扣
8、死八公,卖柠檬;死八婆,卖菠萝
9、“栋笃笑”这个词汇是黄子华发明的。“栋笃笑”的英文翻译为“Stand-UpComedy”。这个翻译很“广东话”,不少人认为译得很传神。
10、那时候香港经济危机,很多人失业,都跑去自杀,而且是烧炭。针对这个现象,黄生调侃“冇碳用”,意思是说自杀的人把碳都用光了。整场栋笃笑由此展开
11、我唔可以俾到你幸福,但绝对可以俾到你舒服
12、眼大无神,鼻大吸尘,口大正衰神
13、在香港,首先将之以单一节目表演(超过两小时)的是黄子华。1990年,黄子华决定将其在娱乐圈的个人经历以stand-upcomedy形式表述,并决定从此退出娱乐圈。然而,极具讽刺性地,黄子华在娱乐圈摸爬滚打多年都没有红,靠着栋笃笑《娱乐圈血肉史》瞬间爆红。而“栋笃笑”是黄子华自创的名字,这也使黄子华成为“栋笃笑”鼻祖。
14、栋笃笑的意思是:香港演员黄子华于1990年从西方引进入华人社会的新表演艺术。“栋笃”二字,在粤语的语境中,意为“站立”。但“栋笃笑”的意思并不是“栋笃”加“笑”这么简单,而是一个人在舞台上站着讲话,能让所有坐着的听众们捧腹大笑。
15、撩事斗非当饮茶,比人打到跳喳喳
16、因为栋笃笑在语言的幽默风趣,逗笑方面有相似之处。但栋笃笑又和相声,脱口秀在表演形式,以及侧重点等方面并不一样。
17、栋笃笑的意思是:香港演员黄子华于1990年从西方引进入华人社会的新表演艺术。“栋笃”二字,在粤语的语境中,意为“站立”。但“栋笃笑”的意思并不是“栋笃”加“笑”这么简单,而是一个人在舞台上站着讲话,能让所有坐着的听众们捧腹大笑。
18、有咩依郁,摞住碌竹
19、栋笃笑意译英文的“stand-upcomedy”,香港演员黄子华于1990年从西方引进入华人社会的新表演艺术。但当时中文并没有“stand-upcomedy”的任何译名,最后黄子华改之成栋笃笑。
20、“栋笃笑”是由黄子华发明的。虽然这个词语最早是源于西方的,但栋笃笑和咱们国家的相声有着很多的相似之处。特别是与单口相声更是极为相像,不过它更像是单口相声和脱口秀的结合版。
21、随后林海峰在其表演则称之为"是但噏"("是但噏"在广东话中指的是“随意说”的意思),两者皆为英文“stand-up”的译名(前者意译、后者音译)。据黄子华在清谈节目《志云饭局》中说,"是但噏"是由俞琤起的
22、赢就赢粒糖,输就输间厂
23、你对距甜甜蜜蜜,距当你无里头柒
24、痴痴呆呆坐埋一台,憨憨居居围埋一堆
25、栋笃笑是要能充分发掘所表演的语言文化,典故,时事,从中提炼出笑点(或者说梗)。个人认为黄子华的栋笃笑无疑是最有内涵,有条理,有逻辑的,可能同他所修的专业有关,他很少使用“无哩头式”搞笑,他的栋笃笑可能有某些点让人思考。在粤语栋笃笑里,不是是第一,就是第二。
26、香港,广东等粤语盛行地方流行的一种脱口秀演出方式,由香港演员黄子华开创并发扬广大。栋笃,在广东话里是站着不动的意思。和笑连在一起,就是我在台上站着讲,你在台下坐着笑。也有点类似单口相声,全凭一个人在舞台上嬉笑怒骂,皆成文章。
27、就是一个人的喜剧。
28、世上无难事,只要隔硬嚟
29、粤语"栋笃"是寸步不离站立着的意思,又因来自黄子华出名在台上表演的栋笃笑(脱口秀/单口相声/StandUpComedy),这位仁兄,可以一个人由头到尾表演令人前仰后翻的笑话秀,永无冷场,台上空荡荡只有他一人,但可以牵动台下人的气氛,具有不动声色已可令观从笑成一团的搞笑绝技,剧本的监制徐正康也言明此剧是为黄子华度身定做的,让他将栋笃笑表演搬到剧中,以嬉笑怒骂的方式表达破案的手法,扬言希望收视率再打破"男亲女爱"的收视神话,此为"栋笃神探"的由来也.
30、唔系猛龍唔过江,唔系猪扒唔化妝
黄子华栋笃笑中文字幕
31、招招积积自大狂,比人省到心都寒
32、男人唔去滚,除非身无银;男人唔咸湿,鸡窦都执粒
33、拖拖拉拉实食斋,扭扭另另正乸型
34、D女好鬼索,条仔超级恶
35、唔系你死,就系我翻唔到屋企
36、意思就是一个人的喜剧。“栋笃”二字,在粤语的语境中,意为“站立”。但“栋笃笑”的意思并不是“栋笃”加“笑”这么简单,而是一个人在舞台上站着讲话,能让所有坐着的听众们捧腹大笑。其实“栋笃笑”是香港演员黄子华翻译而来的一个舶来语,它的英文名叫stand-upcomedy。“栋笃笑”其实就是粤语地区的stand-upcomedy,如果要更准确地表达stand-upcomedy的意思,可以翻译为“单口喜剧”。