本文目录一览:
- 1、My name is christmas, will you merry me? 表达了如何的含义?
- 2、让你做我老婆英文怎么写?
- 3、Wouldyoumarryme?would应该换成will么,怎么理解?
My name is christmas, will you merry me? 表达了如何的含义?
你前面说的对。 另一个意思是就是: Will you merry me? 谐音 Will you marry me? 你愿意娶我吗/嫁给我吗? 你这个幸福的大傻瓜(不好意思,实在忍不住),你老婆说的这么明显,快点说I will,I love christmas, I love you 吧,哈哈,祝你俩幸福!
让你做我老婆英文怎么写?
就是求婚嘛!那就说WILL YOU MARRY ME?嫁给我好吗? 如果你非要说做你老婆,那就说:WOULD YOU BE MY WIFE?
Wouldyoumarryme?would应该换成will么,怎么理解?
would用于庄重场合,表示有礼貌的请求或表示,语气婉转。如: Would you marry me? 您嫁给我好吗? Would you go with me? 您跟我一起走好吗? Would you kindly show me the way to the station? 劳驾您, 请问到车站的路怎么走? Would you help mewith this package? 劳驾您帮我搬一下这包裹好吗? 上述句子换成will就变成一种不加掩饰的请求,语气直率。 Will you marry me?你有没有意愿嫁给我? Will you go with me? 愿意跟我一起走吗? Will you show me the way to the station? 可不可以指给我到车站怎么走吗? Will youhelp me with this package? 您愿意帮我搬一下这包裹吗? 说得通俗一些,would you … 等于汉语的“请您…”,will you 等于汉语的“请你…”。映帆所以说是文法错误,她是嫌方飞竹过于客气,意思是让他直截了当地向她求婚,没有必要如此拘于礼节。换句话说就是这种表示委婉的他的虚拟文法用错了地方,显得虚情假意。