欧非句子网:专注分享好词好句
位置: 欧非句子网 / 句子精选 / 文章内容

英语长句子结构分析优选汇总26句

2024-06-09 投稿作者:没有翅膀却想飞上天空 点击:62

1、Myadviceisthat..是主系表结构。从句中又有自己的成分。

2、按照结构来分,句子可分为单句和复句,单句又可分为主谓句和非主谓句。依据谓语的性质,主谓句可分为动词性谓语句、形容词性谓语句、名词性谓语句和主谓谓语句。

3、一个句子从不同的角度或标准看可以属于不同的类别,例如“你看电影吗?”是疑问句,又是单句、主谓句、动词谓语句。“下雨了。”是陈述句,又是单句、动词性非主谓句。

4、简单句。

5、Whilewarningsareoftenappropriateandnecessary—thedangersofdruginteractions,forexample—andmanyarerequiredbystateorfederalregulations,itisn'tclearthattheyactuallyprotectthemanufacturersandsellersfromliabilityifacustomerisinjured.

6、句子形式差异:英语多变化,汉语多重复,英语表达相同的意思时往往变换表达方式。汉语对变换表达方式相对简单很多,很多英语中的变化表达可以译成重复表达。

7、[译文]由于人口猛增或大量人口流动(现代交通工具使大量人口流动变得相对容易)所引起的各种问题也会对社会造成新的压力。

8、成分差异:主语,宾语等名词成分“英语多代词,汉语多名词”在句子中,英语多用名词和介词,汉语多用动词。英语不仅有we、you、he、they等人称代词,而且还有that、which之类的关系代词在长而复杂的句子,为了使句子结构正确、语义清楚,同时避免表达上的重复,英语往往使用很多代词。汉语虽然也有代词,但由于结构相对松散、句子相对较短,汉语里不能使用太多的代词,使用名词往往使语义更加清楚。

9、you主语shouldask是谓语Tom是宾语,your

10、MyadviceisthatyoushouldaskTom,yourfriendtositinyourbigsittingroom,listeningtosomebeautifulmusicafterdinner.

11、句子的结构有3种类型,即简单句、并列句、复合句等。

12、句子成分差异:英语多被动,汉语多主动,英语比较喜欢用被动语态。汉语虽然有"被"、"由"之类的词表示动作是被动的,但这种表达远没有英语的被动语态那么常见,因此,英语中的被动在汉译中往往成了主动。

13、只包含一个主谓结构,而句子的各个结构都只由单词或短语表示,简单句有五种基本句型。

14、[分析]在这个主从复合句中,itisn'tclearthattheyactuallyprotectthemanufacturersandsellersfromliabilityifacustomerisinjured是主句。主句用了一个形式主语it,真正的主语是that引导的从句,而that从句之后是一个if引导的条件从句。从句由两个部分组成,中间用and连接。破折号之间的部分是举例说明warnings的内容。注意:manyarerequiredbystateorfederalregulations中的many是指manywarnings。

15、Additionalsocialstressesmayalsooccurbecauseofthepopulationexplosionorproblemsarisingfrommassmigrationmovements—themselvesmaderelativelyeasynowadaysbymodernmeansoftransport.

16、句子的结构类,即根据句子的结构特点分出的句子的类别。包括单句和复句,单句和复句又可以下分若干小类。

17、句子长度:英语多长句,汉语多短句,由于英语是"法治"的语言,只要结构上没有出现错误,许多意思往往可以放在一个长句中表达;汉语则正好相反,语义通过字词直接表达,不同的意思往往通过不同的短句表达出来。

18、[译文]尽管警告常常是适当而且必须的——比如对于药物相互作用的危险提出警告—许多警告还是按州或联邦政府规定要求给出的,然而(我们)并不清楚,如果顾客受到害时,这些警告是不是确实可以使得生产者和销售者豁免责任。

19、非主谓句分为动词性非主谓句、形容词性非主谓句、名词性非主谓句、叹词非主谓句、拟声词非主谓句。复句详见第九节。下面着重分析主谓谓语句和几种较特殊的动词性谓语句。

20、[分析]句子主干结构是Additionalsocialstressesmayalsooccurbecauseof...简单句+becauseof表示的原因状语,整句翻译应该根据先原因后结果的原则,将主句放在最后;becauseof后面有两个宾语thepopulationexplosionorproblems;名词problems带有现在分词短语作后置定语arisingfrommassmigrationmovements;themselves指前面的名词短语massmigrationmovements,后面的过去分词短语是themselves的定语。

21、句式差异:英语多从句,汉语多分句,英语句子不仅可以在简单句中使用很长的修饰语使句子变长,同时也可以用从句使句子变复杂,而这些从句往往通过从句引导词与主句或其它从句连接,整个句子尽管表面上看错综复杂却是一个整体。汉语本来就喜欢用短句,加上表达结构相对松散,英语句子中的从句翻成汉语时往往成了一些分句。

22、Theyareplayingbaseballinthegarden.

23、分为陈述句、疑问句、祈使句、感叹句四类。

24、根据语法形式,即句子的结构,英语的句子可分为简单句、并列句和复合句。

25、句型:主语+谓语。

26、friend是同位语tositinyourbigsittingroom,是宾补listeningtosomebeautifulmusicafterdinner是伴随状语。其中beautiful是定语afterdinner是时间状语。(句子成份有八种。主,谓。宾,定,状,补。同位语,表语)上句有这八种成份。

阅读更多

>>相关标签内容推荐:   英语  

版权声明:本文内容为作者提供和网友推荐收集整理而来,仅供学习和研究使用。若相关内容侵犯您的合法权益时,请您联系我们,我们将根据中国法律法规和政府规范性文件,采取措施移除相关内容或相关链接。句子大全网对互联网版权绝对支持,净化网络版权环境。

4 条评论网友点评 登录后发表评论,让更多网友认识您!
最新评论
推荐图文