1、儿童相见不相识,笑问客从何处来。
2、因此,无论从字的意义或全诗的用韵来看,这句诗中的“衰”字自然当读为cuī。
3、此处“衰”字的意义很明白,是指鬓毛减少,疏落,而不是衰老的意思。再从整首绝句的韵脚来看,与“衰”字相押的是首句“少小离家老大回”的“回”和末句“笑问客从何处来”的“来”。此三字在“诗韵”即“平水韵”中属同一灰韵,它们的韵腹(主元音)和韵尾本相同,大抵都是ai,唯韵头(介音)开合有别。宋元以后,由于语音发生演变,北京话和其他许多北方话原灰韵的开口(即《广韵》的哈韵)字,如“该、开、、孩、皑、哀、胎、台、来、哉、猜、才、鳃”等,其韵母变读为-ai;而合口(即《广韵》的灰韵)字,如“瑰、盔、灰、回、桅、摧、衰、堆、颓、雷、杯、裴、胚、梅”等,其韵母则变读-ui或-ei。
4、少小离家老大回,
5、xiàowènkècónghéchùlái
6、同“缞”。古代用粗麻布制成的丧服。全句意思是口音未变鬓发却已疏落、减少。
7、(1)偶书:随便写的。偶:说明诗写作得很偶然,是随时有所见、有所感就写下来的。
8、衰在这首诗里读作:cuī
9、shàoxiǎolíjiālǎodàhuí,xiāngyīnwúgǎibìnmáocuī。
10、偶书:偶然写出来的。
11、鬓:耳边的头发。
12、衰拼音:shuāi、cuī
13、(3)乡音:家乡的口音。无改:没什么变化。一作“难改”。鬓毛:额角边靠近耳朵的头发。一作“面毛”。衰(cui):减少,疏落。鬓毛衰:指鬓毛减少,疏落。
14、二、cuī:
15、三、译文其一:我年少时离开家乡,到迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,鬓角的毛发却已斑白。家乡的孩童看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:这客人是从哪里来的呀?其二:我离别家乡的时间实在已经是很长久了,回家后才感觉到家乡的人事变迁实在是太大了。只有门前那镜湖的碧水,在春风吹拂下泛起一圈一圈的波纹,还和五十多年前一模一样。
16、衰弱的衰,这里cui一声,也可以读衰一声
17、一、《回乡偶书》全诗及注解
18、értóngxiāngjiànbùxiāngshí
19、少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。
20、(5)笑问:一本作“却问”,一本作“借问”。
21、出处:唐代贺知章《回乡偶书二首·其一》:少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。儿童相见不相识,笑问客从何处来。
22、小时候我离开了家乡,到老年才回来,家乡的口音没有改变而鬓发却已斑白。孩子们看见我却没有人认识我,笑着询问我是从哪里来的。
23、一、唐·贺知章《回乡偶书·其一》táng·hèzhīzhāng《huíxiāngǒushū·qíyī》少小离家老大回,乡音无改鬓毛衰。shǎoxiǎolíjiālǎodàhuí,xiāngyīnwúgǎibìnmáoshuāi。儿童相见不相识,笑问客从何处来。értóngxiāngjiànbùxiāngshí,xiàowènkècónghéchǔlái。
24、少小离家老大回,乡音无改鬓毛催。
25、xiāngyīnwúgǎibìnmáocuī
26、译文:我年少时离开家乡,到迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,鬓角的毛发却已斑白。家乡的孩童看见我,没有一个认识我。他们笑着询问我:这客人是从哪里来的呀?
27、(2)少小离家:贺知章三十七岁中进士,在此以前就离开家乡。老大:年纪大了。贺知章回乡时已年逾八十。
28、二、唐·贺知章《回乡偶书·其二》táng·hèzhīzhāng《huíxiāngǒushū·qíèr》离别家乡岁月多,近来人事半消磨。líbiéjiāxiāngsuìyuèduō,jìnláirénshìbànxiāomó。惟有门前镜湖水,春风不改旧时波。wéiyǒuménqiánjìnghúshuǐ,chūnfēngbùgǎijiùshíbō。
29、értóngxiāngjiànbùxiāngshí,xiàowènkècónghéchùlái。
30、乡音无改鬓毛衰(cuī)
31、(4)相见:即看见我;相:带有指代性的副词。不相识:即不认识我。
32、回乡偶书
33、乡音无改鬓毛衰。
34、一、shuāi:
35、等次,等级,等差:等衰(等次)。
36、唐贺知章
37、huíxiāngǒushū
38、衰:古音读作cuī。指鬓发稀疏、斑白。
39、乡音无改鬓毛衰
40、儿童相见不相识,
41、【译文】
42、笑问客从何处来。
43、shàoxiǎolíjiālǎodàhuí
44、【唐】贺知章
45、【注释】
46、事物发展转向微弱:衰微。衰弱。衰老。盛(shèng)衰。兴(xīng)衰。
47、我在年少时离开家乡,到了迟暮之年才回来。我的乡音虽未改变,但鬓角的毛发却已经疏落。儿童们看见我,没有一个认识的。他们笑着询问:这客人是从哪里来的呀?