莎士比亚十四行诗第一首赏析
1、Willbeatotteredweedofsmallworthheld:
2、那时人若问起你的美在何处,
3、今天我们就来欣赏莎士比亚十四行诗中的2首经典诗作:
4、因为造化现在只有他作富源,
5、Whyshouldhelive,nowNaturebankruptis,
6、唉,我的爱为什么要和臭腐同居,
7、你的美的用途会更值得赞美,
8、And,proudofmany,livesuponhisgains.
9、这将使你在衰老的暮年更生,
10、当你在不朽的诗里与时同长。
11、骗人的脂粉为什么要替他写真,
12、Andstealdeadseeingofhislivinghue?
13、Solonglivesthisandthisgiveslifetothee.
14、涂上纯洁的外表来眩耀耳目?
15、并使你垂冷的血液感到重温。
16、把他的绰约的丰姿让人亵渎,
17、Howmuchmoreprasiedeservedthybeauty'suse
18、或死神夸口你在他影里漂泊,
19、by:WilliamShakespeare
20、Indayslongsince,beforetheselastsobad. 认识从前曾有过怎样的丰年。
21、你青春的华服,那么被人艳羡,
22、是贪婪的羞耻,和无益的颂扬。"
23、可怜的美还要找玫瑰的影子?
24、NorshallDeathbragthouwander'stinhisshade,
25、Anddigdeeptrenchesinthybeauty'sfield,
26、从他的奕奕神采偷取死形似?
27、将总结我的账,宽恕我的老迈,"
28、莎士比亚的十四行诗的结构却更严谨,他将十四个诗行分为两部分,第一部分为三个四行,第二部分为两行,每行十个音节,韵脚为:abab,cdcd,efef,gg。这样的格式后来被称为“莎士比亚式”或“伊丽莎白式”。对诗人而言,诗的结构越严谨就越难抒情,而莎士比亚的十四行诗却毫不拘谨,自由奔放,正如他的剧作天马行空,其诗歌的语言也富于想象,感情充沛。
29、Norlosepossessionofthatfairthouowest;
30、Rosesofshadow,sincehisroseistrue?
莎士比亚十四行诗第一首赏析
31、诗人开宗明义地提出:熟透了的东西随时会殒落,血亲后嗣就该继承他的遗业,要美的生命不断繁衍孳生,艳丽的玫瑰才不会凋谢。这是自然法则,也启示着现实中人应步的常道。但是朋友,你却不去寻结连理,只独钟其身,恰似和自己的眼睛订婚,燃尽自身,也只能烧炼出双眸的光焰,而不能把你的美传诸后人。这是和自己作对,就会在丰饶的田野上酿出了饥馑。你本是天地的精华,鲜艳的珍品,自应婚娶,生育美的后代,为灿烂的春天开路。而你却不肯与美人结合,愿在自身的花蕾里埋葬了自己。这种自怜的吝啬,酿成了毁灭的浪费,该有多么可惜与可叹啊!所以,诗人于最后剀切陈情:亲爱的朋友,可怜这世界吧,你不能违背自然规律,把世界应得的统统让坟墓吞去,和你一同消逝。
32、以至罪恶得以和他结成伴侣,
33、WHENfortywintersshallbesiegethybrow
34、Whyshouldpoorbeautyindirectlyseek
35、只要一天有人类,或人有眼睛,
36、Sonnet18
37、为什么,既然他是玫瑰花的真身,
38、为什么他得活着,当造化破了产,
39、Andsummer'sleasehathalltooshortadate:
40、Andseethybloodwarmwhenthoufeel'stcold.
41、它那炳耀的金颜又常遭掩蔽:
42、Thyyouth'sproudlivery,sogazedonnow,
43、被机缘或无常的天道所摧折,
44、Whyshouldfalsepaintingimitatehischeek
45、Thenbeingaskedwhereallthybeautylies,
46、Tosaywithinthineowndeep-sunkeneyes
47、ShallIcomparetheetoasummer'sday?
48、O,himshestores,toshowwhatwealthshehad
49、Andoftenishisgoldcomplexiondimm'd;
50、哦,她珍藏他,为使荒歉的今天
51、Ah!whereforewithinfectionshouldhelive,
52、我能否将你比作夏天?你比夏天更美丽温婉。狂风将五月的蓓蕾凋残,夏日的勾留何其短暂。休恋那丽日当空, 转眼会云雾迷蒙。休叹那百花飘零, 催折于无常的天命。唯有你永恒的夏日常新, 你的美貌亦毫发无损。死神也无缘将你幽禁, 你在我永恒的诗中长存。只要世间尚有人吟诵我的诗篇,这诗就将不朽,永葆你的芳颜
53、Solongasmencanbreatheoreyescansee,
54、Thatsinbyhimadvantageshouldachieve
55、你不独比它可爱也比它温婉:
56、Ifthoucouldstanswer,'Thisfairchildofmine
57、Beggar'dofbloodtoblushthroughlivelyveins?
58、这诗将长存,并且赐给你生命。
59、缺乏鲜血去灌注淡红的脉络?
60、Whenineternallinestotimethougrowest:
莎士比亚十四行诗第一首赏析
61、Whereallthetreasureofthylustydays,
62、如果你能够说,"我这宁馨小童
63、Provinghisbeautybysuccessionthine.
64、十四行诗是源于意大利民间的一种抒情短诗,文艺复兴初期时盛行于整个欧洲,其结构十分严谨,分为上下两部分,上段为八行,下段为六行,每行十一个音节,韵脚排列:abbaabba,cdcded。
65、我怎么能够把你来比作夏天?
66、你说,"在我这双深陷的眼眶里,
67、狂风把五月宠爱的嫩蕊作践,
68、在你美的园地挖下深的战壕,
69、哪里是你那少壮年华的宝藏,
70、SONNET2
71、Andlaceitselfwithhissociety?
72、但是你的长夏永远不会凋落,
73、当四十个冬天围攻你的朱颜,
74、Thouartmorelovelyandmoretemperate:
75、Thisweretobenewmadewhenthouartold
76、自夸富有,却靠他的利润过活。
77、证实他的美在继承你的血统!
78、Bychanceornature'schangingcourseuntrimm'd
79、Sometimetoohottheeyeofheavenshines,
80、Andeveryfairfromfairsometimedeclines,
81、也不会损失你这皎洁的红芳,
82、没有芳艳不终于凋残或消毁。
83、莎士比亚经典十四行诗一
84、RoughwindsdoshakethedarlingbudsofMay,
85、Butthyeternalsummershallnotfade
86、Shallsummycountandmakemyoldexcuse,'
87、天上的眼睛有时照得太酷烈,
88、Wereanall-eatingshameandthriftlesspraise.
89、将成褴褛的败絮,谁也不要瞧:
90、Forshehathnoexcheckrnowbuthis,
莎士比亚十四行诗第一首赏析
91、Andwithhispresencegraceimpiety,
92、夏天出赁的期限又未免太短:
93、从上段可以看出,这首诗主要表达莎士比亚一方面非常惋惜朋友独自生活而不肯结连理的情感,另一方面又在极力劝说他的朋友,传宗接代是自然规律,不能违背,留下后代才能让美永存,所以要赶快婚娶啊!蕴含着文艺复兴时代,一个人文主义者赤诚的现实主义精神。您听到了吗,诗人在为春天开路,为美的永驻而呐喊哩!